Diskuze

Craft of Evil – kdo se bojí, nemůže do lesa.

Nepěkně nepodařené hledání podivné relikvie v příběhového guláše nudných stereotypů a nelogických rozhodnutí.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
JH

Dorian88

20. 1. 2011 16:43
Ne Evil Dead, Ne Spirit of Forest :), ale jen metafora

Jsem velmi rád, že naši čtenáři jsou tak ohleduplní, že je tíží obavy z toho, že někdo z redaktorů má problémy... Třeba s angličtinou. Teď jsem začal ovšem mít obavy já. A to o své čtenáře. Pokud totiž někdo nedokáže odhadnout sílu metafory, což je přesně to, co jsem jako podtitul recenze použil, pak mě to trošku zaráží. Když se tak na to dívám, je mi jasné, že fakt, že jde o pouhou metaforu ke strašidelné atmosféře, který by dle svého žánrového zaměření měla hra vyvíjet, by bylo mnohem jasnější, kdyby byl celý podtitulek v uvozovkách, ale bohužel s těmi nemám (Co se týká právě názvů her a podtitulků.) v našem redakčním systému iDnesu moc dobré zkušenosti.

Když někdo třeba v novinách napíše jako podtitul k recenzi či článku: "Hodil flintu do žita!", je mi skoro jistojistě zřejmé, že o odzbrojování či krmých směsích článek nebude.

Pokud jde o pravopisné chyby v recenzích, je pravdou, že často se nějaký z těchhle "przničů" naší řeči projeví i v recenzi. I přes dvojitou kontrolu v textovém editoru a poté v redakčním systému (Který disponuje samospásným slovníkem, který mimochodem nezná slovo "adventura" či "čtvrtek".) a u těch pečlivých jedinců, kteří si vše, co napíší po sobě zase přečtou se nějaká nesmyslnost do éteru dostane. Za to se omlouvám.

0 0
možnosti
**

Sam Bell

20. 1. 2011 18:25
Re: Ne Evil Dead, Ne Spirit of Forest :), ale jen metafora

Je divné, že dvojitá kontrola propustí překlepy jako `najenou` a `obeví`?!

0 0
možnosti
DD

drunkennovice

15. 1. 2011 11:08
Autor recenze by se měl naučit anglicky

Nevím, jak autor prisel na to, ze craft znamená les. Kdyby nebyl líný alespoň nahlédnout do slovníku, našel by tam několik významů, ale les mezi nimi není. V kontextu názvu je s největší pravděpodobností míněn význam umění, tedy název by česky měl znít Umění zla.

0 0
možnosti